Zwei Trichter wandeln durch die Nacht.
Durch ihres Rumpfs verengten Schacht
fließt weißes Mondlicht
still und heiter
auf ihren
Waldweg
u. s.
w.
D. h.,
stieg einer
auf die Leiter,
setzt' auf den an-
dern sich als Reiter,
dann hätten beide mit Bedacht
ein "X" für'n "U" uns vorgemacht.
(als Fischstäbchen auf dem Teller liegend)
Kroklokwafzi? Semmememmi!
Seiokrontro - prafriplo:
Bifzi, bafzi; hulalemmi:
quasti basti bo...
Lalu lalu lalu lalu la!
Hontraruru miromente
zasku zes rü rü?
Entepente, leiolente
klekwapufzi lü?
Lalu lalu lalu lala la!
Simarar kos malzipempu
silzuzankunkrei (;)!
Marjomar dos: Quempu Lempu
Siri Suri Sei []!
Lalu lalu lalu lalu la!
(Coverversion)
Craw clockwuffsee? Sam 'em emmy!
Sayocron traw - praffyplow:
Beefy, buffy; hoola lemmy:
questy basty bow...
Hey-ey hey-ey hey-ey hey-ey oh!
On traroorew me romante
sesque thes rew rew?
Antepende, liolente
Clack wap of silew?
Hey-ey hey-ey hey-ey hey-ey oh!
Symmarar 'caus malt thee pemp you
siltsew thanken cry (;)!
Mayomar does: Quempu Lempu
Seriou Sury Thy []!
Hey-ey hey-ey hey-ey hey-ey oh!
Unicode-Version dieser Seite (alle Gedichte als Text)
November 2003